Take care!

"Take care!"
と、こちらのひとが言うのを聞くのが好きだ。
最初それを聞いたのは、アパートの下のロビー、話し込んでいるおじいさんたちが別れ際にその言葉を口にしたのだ。
"Take care."
"You too."
じゃあね、的な定型文なんだけど、なんだかそれがとても大切にしてるんだな、優しくしてるんだなって感じがしたのだ。

と、思ったら、英会話で別れ際に"Take care!"と言われて、ずっといいなあと思ってたせいか反射的に"you too!"と返してしまい、なんだかものすごく気恥ずかしく、嬉しい気分になった。

(基本的に、定番キター!っていうのに、ノリノリで打ち返すのに、一瞬気恥ずかしさが混じって、弱くなる。これ、日本のシャイ文化ー!とおもったので、誰もみていないので、こちらではノリノリでいきたい。まねっこせねば。まねっこ。カキーンと打ち返すよ)